Работаем над
Boku wa Imouto ni Koi wo Suru
6 том
BxB Brothers
3 том
Douse Mou Nigerarenai
4 том
Kanojo wa Uso wo Aishisugiteru
11-12 тома
Tsuki no Shippo
6 том
Pin to Kona
10 том
Счетчик

Вакансии


Для начала, здравствуйте дорогие пользователи, которые решили заглянуть на данную страничку.

Внимание!
Последнее время мы часто сталкиваемся с нюансом оплаты. И так как в F.A.Q. мало кто смотрит, мы подчеркиваем это тут:
Манга является нашим хобби, которое мы делам для себя и для читателей, не имея никакой материальной выгоды! И нет, мы не будем платить за ваш перевод или эдит
(а если соберемся, то обязательно об этом напишем)!

А теперь, когда прояснили данный момент, поговорим именно о вступлении в нашу команду или помощь со стороны.

Для начала, давайте расставим все точки над «ё». Нам нужны люди, которые знают и будут любить то, чем будут занимаются. Люди, которые осознают, что пребывание в команде, это не просто: «Привет, хочу попробовать!», а потом: «Ой, не вышло, извините. Ну, я пойду…» Да, это хобби, да мы заключаем контракты, но это не освобождает от обязательств перед командой. Вы попросились к нам, мы – приняли, значит, рассчитываем на вас. Нам неприятно, когда нас подводят, и доверие к новым людям после каждого случая не прибавляется. И, что тоже немаловажно, не прибавляется доверие читателей к нам, когда мы пишем, что глава почти готова, а кто-то из новеньких нас подводит. Поэтому, если вы сомневаетесь, нужно ли вам это, справитесь ли… Лучше ещё 10 раз подумайте, а потом уже читайте эту страничку до конца.

Внимание! Если просто хотите помочь со стороны или предложить совместный проект, зайдите в Требуются! или напишите главе команды лично.

Итак, если вы всё-таки хотите вступить в команду SweetDreams.

Что мы можем вам предложить:

  • Возможность работать над собой и совершенствовать свои навыки в том или ином деле.
  • Командная работа и помощь со сложностями.
  • Читать мангу раньше релиза главы.
  • Общение с интересными людьми.

Что ожидаем получить взамен:

  • Хорошую и качественную работу с вашей стороны.
  • Старание и желание идти дальше и постоянно работать над собой.
  • Терпеливость и адекватное отношение к критике, если таковая будет.

Можете не читать дальше, если:

  • Вы считаете, что данное хобби оплачивается.
  • У вас куча работы по дому, на работе, в универе и вообще вам не до нас.
  • Вы тянете со своей работой, растягивая её на кучу времени.
  • Нехватка знаний. Мы готовы помогать, но учить с нуля никто не будет.

Если вы все еще не передумали к нам вступать, тогда заполните анкету (крайне желательно с указанием всех пунктов):
• Имя (Ник)
• Возраст
• Контакты (ICQ, Skype, E-mail…)
• Должность
• Готовое тестовое задание или пример ваших работ

Клинеры и эдиторы! Перед выполнением теста обязательно ознакомьтесь с частыми ошибками в работе со сканами. Это сэкономит и ваше время, и наше.

Тест делать не обязательно, если у вас есть примеры своей работы в других командах, но там обязательно должно быть до и после. Например, если вы редактор, то пара страниц до вашего редактирования не помешает. Если клинер — то обязателен исходник. То есть, мы должны понять, что вы умеете, а не верить вам на слово.

Ниже приведен список вакансий и разъяснения к каждой.

Переводчик с английского — ВРЕМЕННО ЗАКРЫТА!
Обязанности:
• перевод манги с английского
• написание скрипта
Требования:
• хорошее знание английского языка
• хорошее знание орфографии, пунктуации и стилистики русского языка
• опыт работы с мангой приветствуется
Тест: скачать.

Переводчик с японского
Обязанности:
• перевод манги с японского
• написание скрипта
Требования:
• минимум третий уровень знания языка
• хорошее знание орфографии, пунктуации и стилистики русского языка
Тест: скачать.

Редактор
Обязанности:
• вычитка скрипта на наличие ошибок
• дополнительная проверка уже готовой главы
Требования:
• великолепное знание орфографии, пунктуации и стилистики русского языка
• опыт работы с мангой приветствуется
Тест: скачать.

Клинер
Обязанности:
• очистка сканов от исходного текста (японского, английского, корейского, китайского)
• улучшение качества исходных сканов
Требования:
• опыт работы с мангой приветствуется
• хорошее знание Photoshop
Тест: скачать.

Эдитор
Обязанности:
• очистка сканов от исходного текста (японского, английского, корейского, китайского)
• улучшение качества исходных сканов
• вставка русского текста в очищенные сканы
Требования:
• опыт работы с мангой приветствуется
• хорошее знание Photoshop
• наличие подходящих шрифтов
Тест: скачать.

Помощник эдитора
Обязанности:
• очистка сканов от грязи и, возможно, легкого текста
Требования:
• базовое знание Photoshop
Выполнения теста не требуется.

45 комментариев на “Вакансии”

  • margaritka:

    • Имя — Margarita
    • Возраст 17
    • Контакты (margaritka1995@bk.ru)
    • На какую должность претендуете клинер/эдитор
    • Почему хотите вступить в команду — мне очень нравятся ваши работы, и по этому я хочу помогать вам в их публикации.

    Просмотрено.

  • Крис:

    • Крис
    • 18
    braunkris@mail.ru
    • Редактор
    • Люблю редактировать (к тому же и учусь на эту специальность)
    • 045

    Просмотрено.

  • • Имя — Даша;
    • Возраст 16;
    http://vk.com/id157401964
    • Клинер
    • Люблю читать мангу и хочется вам помочь, так как есть свободное время.

    Просмотрено.

  • • Анжелика
    • 16
    http://vk.com/id179416104
    • Клинер
    • Хотелось бы вам помогать, да и мангу люблю читать, да и времени свободного достаточно)

    Просмотрено.

  • Анна:

    • Анна (Line_tii)
    • 19
    https://vk.com/line_tii
    • Эдитор
    • Хочу помочь, хоть у меня нет опыта работы с мангой, фотошопом я владею.

    Просмотрено.

  • Аюдзава Кирика:

    • Аюдзава Кирика
    • 11 лет
    • E-mail: ayudzava.kirika@list.ru

    Скайп:silica-ao
    • Корректор
    • У Вас много интересных проектов
    • Готовое тестовое задание:

    Просмотрено.

  • Александр:

    ・Александр (Omotenasi)
    ・23
    ・E-mail: sanjixworld@gmail.com
    ・переводчик с японского
    ・люблю японскую культу, мангу и нужны деньги) Готов работать много и быстро!
    ・ Готовое тестовое задание:

    Просмотрено.

  • Валерия:

    • Валерия
    • 19
    • 628794595
    • Любую, в которой нуждаетесь, могу и чередовать. Опыт во все по 2,5 — 2 — 1,5 года (Единственное, что владею из языков, только английским).
    • Соскучилась, по работам с мангой, иногда надоедает ждать новые главы,времени конечно у меня сейчас не вагон, но рада буду работать 🙂
    • Не представляете, до какой степени лениво их проходить, если заинтересую — напишите и я сброшу старые работы, на должность которую готовы взять.

  • Asami:

    1. Лиза
    2. 21
    3. asami-chan@mail.ru
    4. Эдитор
    5. Люблю работать с мангой.

    Просмотрено.

  • Мори:

    • Аня (Мори)
    • 19
    111mori@mail.ru
    • Редактор
    • Давно думала, но никак не решалась) Опыта с мангой, к сожалению, нет, но есть время и желание работать^^

    Просмотрено.

  • Nastya:

    Настя
    17
    Nastya-tyan96@mail.ru
    Помощник эдитора
    Люблю переводы команды) Каждая манга имеет свою уникальность) Хочу помогать с чисткой сканов)

    Просмотрено.

  • Viki:

    Доброе время суток!
    1)Виктория (Lady Kayri)
    2)23
    3)lady_kayri@mail.ru
    4)Клинер, далее посмотрим может что-то выйдет из меня в тайпе)))
    5)Давно наблюдаю за работой вашей команды, люблю мангу и хочу помогать в ее адаптации на наш родной язык)))
    6)http://rghost.ru/55889832

  • 1)Дмитрий (metriot)
    2)28
    3)metriot@yandex.ru / skype:metriot
    4)Переводчик японского языка.
    5) Для меня: совершенствовать свой японский, через работу в команде, где необходима ответственность.
    Для вас: вы получаете хорошего, надежного, ответственного партнера.

  • Светлана:

    Светлана
    22 года
    Sveta151291@gmail.com
    Переводчик с японского/английского
    По образованию я переводчик японского и английского языка, хочу попробовать свои силы в переводе манги.

  • Валерия:

    • Валерия (MangoTango)
    • 20 лет
    vlavers@yandex.ru
    • Клинер
    • Люблю хорошо сделанную мангу, нравится ваш список онгоингов
    • Задание — http://dropmefiles.com/ZGNBF

  • Тоша.
    16 лет.
    tosha.rayter@mail.ru
    Клинер.
    Хотелось бы приложить свою руку к качественному и быстрому переводу манги.
    https://cloud.mail.ru/public/33084ef47e12/test_edit.rar

  • Kasia:

    Все заявки будут просмотрены в течении суток! Извините за задержку!

  • Scarecrow:

    • Павел (Scarecrow)
    • 16 лет
    pas.hgh2010@mail.ru
    • Эдитор
    • Нравиться манга
    https://yadi.sk/d/DOqmGdeFeuzfQ

  • Aki Suzuki:

    Виктория (Аки)
    19 лет
    aki.chan.rock@gmail.com
    Редактор
    Опыт работы с мангой есть. А так же желание и знание орфографии))

  • Карина:

    КГБ
    20 лет
    E-mail: kay94@ya.ru
    ICQ: 659492830
    Редактор.
    Опыт работы есть. Работала редактором, пруфридером (бетой), переводчиком с испанского.
    Ваша команда была одной из первых команд, с которыми я познакомилась, и почти сразу стала одной из любимых. Столько интересных историй, продолжение которых ждешь как манну небесную. Давно хотела попытать судьбу — работать у вас, но столкнулась с тем, что опыта у меня нет, да и времени свободного было немного. Так что решила не мучить ни вас, ни себя. Когда ситуация более улеглась, решила набраться опыта, и только потом подать заявку (не знаю с чего, но тогда я была уверена, что новичков вы не принимаете, 16 лет — ума нет =)). В итоге не попробовала только эдит. Из новостей узнала, что вы испытываете нехватку в кадрах, и решила помочь. Честно говоря, смутно припоминаю, что не нужно выполнять тестовое задание, если есть опыт. Если вам приглянется моя анкета — свяжитесь, и я отправлю вам образцы моих работ, чтобы тут не засорять комментарии. Извините за столь эмоциональный комментарий!

    Просмотрено.

  • Алексндра:

    Переводчик с английского.
    22 года
    Владею свободно английским языком. Читаю мангу только на английском и проскачило желание переводить её. Часто исправляю ошибки перевода на многих пабликах. Прошу ответить. Заинтересована.

    Просмотрено, ответ у вас на почте.

  • alena raspopa:

    Alena raspopa
    20
    Alena9506@gmail.com
    Помощник эдитора
    Я очень люблю мангу. В будущем я бы хотела переводить мангу на английски, поэтому решила начать с помошника едитора, что бы набраться опыта.

    Просмотрено, ответ на почте.

  • Галина:

    • Галина
    • 21
    rykova.g.m@yandex.ru
    • Переводчик с английского
    • Я обожаю мангу с 13 лет и чаще всего читала ее на английском. Я хочу улучшить и практиковать мой английский, занимаясь любимым делом, а именно быть переводчиком манги. Я люблю работать в команде и всегда выполняю свою работу.

  • Kasia:

    Ваш тест просмотрю завтра и сразу же напишу вам. Извините за ожидание.

  • -Кирилл
    -26 лет
    -isafaroff@bk.ru
    -Переводчик с японского
    -Уровень японского — N2
    -С русским проблем нет

  • Демченко Ксения:

    -Ксения
    -19 лет
    -ad50depo@yandex.ru
    -Переводчик с английского
    -Мне нравится читать мангу. Хочется поработать в Вашей команде. Уровень английского хороший. Гарантирую качественный и художественный перевод.
    -Готовый тест: https://yadi.sk/i/FxoLVyJ5i9EBD

  • Аля:

    Аля Лордброк
    * 20
    * liangalusea@mail.ru
    * клинер
    * люблю мангу.люблю фотошоп.считаю что ваша команда даст мне желаемое31)) 
    ***********************************************************************

    Тест:
    https://yadi.sk/i/W7xYq1FyiWzF8
    https://yadi.sk/i/jCA7jIhiiWzEF
    https://yadi.sk/i/t8QA8nwSiWzHY

  • Kasia:

    Ответила вам на почту.

  • Nina:

    • Нина
    • 20
    putintseva_nina@bk.ru
    • Помощник эдитора
    • Люблю мангу, имею базовое знание фотошопа. Хочу совершенствоваться!

    Просмотрено, ответ на почте.

Оставить комментарий