Работаем над
Boku wa Imouto ni Koi wo Suru
6 том
BxB Brothers
3 том
Douse Mou Nigerarenai
4 том
Kanojo wa Uso wo Aishisugiteru
11-12 тома
Tsuki no Shippo
6 том
Pin to Kona
10 том
Счетчик

Вакансии


Для начала, здравствуйте дорогие пользователи, которые решили заглянуть на данную страничку.

Внимание!
Последнее время мы часто сталкиваемся с нюансом оплаты. И так как в F.A.Q. мало кто смотрит, мы подчеркиваем это тут:
Манга является нашим хобби, которое мы делам для себя и для читателей, не имея никакой материальной выгоды! И нет, мы не будем платить за ваш перевод или эдит
(а если соберемся, то обязательно об этом напишем)!

А теперь, когда прояснили данный момент, поговорим именно о вступлении в нашу команду или помощь со стороны.

Для начала, давайте расставим все точки над «ё». Нам нужны люди, которые знают и будут любить то, чем будут занимаются. Люди, которые осознают, что пребывание в команде, это не просто: «Привет, хочу попробовать!», а потом: «Ой, не вышло, извините. Ну, я пойду…» Да, это хобби, да мы заключаем контракты, но это не освобождает от обязательств перед командой. Вы попросились к нам, мы – приняли, значит, рассчитываем на вас. Нам неприятно, когда нас подводят, и доверие к новым людям после каждого случая не прибавляется. И, что тоже немаловажно, не прибавляется доверие читателей к нам, когда мы пишем, что глава почти готова, а кто-то из новеньких нас подводит. Поэтому, если вы сомневаетесь, нужно ли вам это, справитесь ли… Лучше ещё 10 раз подумайте, а потом уже читайте эту страничку до конца.

Внимание! Если просто хотите помочь со стороны или предложить совместный проект, зайдите в Требуются! или напишите главе команды лично.

Итак, если вы всё-таки хотите вступить в команду SweetDreams.

Что мы можем вам предложить:

  • Возможность работать над собой и совершенствовать свои навыки в том или ином деле.
  • Командная работа и помощь со сложностями.
  • Читать мангу раньше релиза главы.
  • Общение с интересными людьми.

Что ожидаем получить взамен:

  • Хорошую и качественную работу с вашей стороны.
  • Старание и желание идти дальше и постоянно работать над собой.
  • Терпеливость и адекватное отношение к критике, если таковая будет.

Можете не читать дальше, если:

  • Вы считаете, что данное хобби оплачивается.
  • У вас куча работы по дому, на работе, в универе и вообще вам не до нас.
  • Вы тянете со своей работой, растягивая её на кучу времени.
  • Нехватка знаний. Мы готовы помогать, но учить с нуля никто не будет.

Если вы все еще не передумали к нам вступать, тогда заполните анкету (крайне желательно с указанием всех пунктов):
• Имя (Ник)
• Возраст
• Контакты (ICQ, Skype, E-mail…)
• Должность
• Готовое тестовое задание или пример ваших работ

Клинеры и эдиторы! Перед выполнением теста обязательно ознакомьтесь с частыми ошибками в работе со сканами. Это сэкономит и ваше время, и наше.

Тест делать не обязательно, если у вас есть примеры своей работы в других командах, но там обязательно должно быть до и после. Например, если вы редактор, то пара страниц до вашего редактирования не помешает. Если клинер — то обязателен исходник. То есть, мы должны понять, что вы умеете, а не верить вам на слово.

Ниже приведен список вакансий и разъяснения к каждой.

Переводчик с английского — ВРЕМЕННО ЗАКРЫТА!
Обязанности:
• перевод манги с английского
• написание скрипта
Требования:
• хорошее знание английского языка
• хорошее знание орфографии, пунктуации и стилистики русского языка
• опыт работы с мангой приветствуется
Тест: скачать.

Переводчик с японского
Обязанности:
• перевод манги с японского
• написание скрипта
Требования:
• минимум третий уровень знания языка
• хорошее знание орфографии, пунктуации и стилистики русского языка
Тест: скачать.

Редактор
Обязанности:
• вычитка скрипта на наличие ошибок
• дополнительная проверка уже готовой главы
Требования:
• великолепное знание орфографии, пунктуации и стилистики русского языка
• опыт работы с мангой приветствуется
Тест: скачать.

Клинер
Обязанности:
• очистка сканов от исходного текста (японского, английского, корейского, китайского)
• улучшение качества исходных сканов
Требования:
• опыт работы с мангой приветствуется
• хорошее знание Photoshop
Тест: скачать.

Эдитор
Обязанности:
• очистка сканов от исходного текста (японского, английского, корейского, китайского)
• улучшение качества исходных сканов
• вставка русского текста в очищенные сканы
Требования:
• опыт работы с мангой приветствуется
• хорошее знание Photoshop
• наличие подходящих шрифтов
Тест: скачать.

Помощник эдитора
Обязанности:
• очистка сканов от грязи и, возможно, легкого текста
Требования:
• базовое знание Photoshop
Выполнения теста не требуется.

45 комментариев на “Вакансии”

Оставить комментарий